はじめ
このブログを介して WordPress サイトを多言語サイトに変えてくれる様々なプラグインを見てみました。 この記事では、この時まで扱った内容と新しい内容を追加してまとめてみました。
WordPressは、単一の言語システムであるが、他の言語に翻訳することができるようにサポートするさまざまなプラグインが開発されています。
このようなプラグインの中の一部は有料ですが、無料のプラグインもあります。 無料は(他の無料のプラグインと同様に)2%不足している感があるが、どのように活用するかに応じて便利に使用することもあるでしょう。
ちなみにこの記事はWPEXPLOERERの「Make Your WordPress Site Multilingual: 9 Awesome Translation Plugins"という記事をいくつか参照しました。個々のプラグインについては、このブログ内の対応する記事を参照できるようにリンクを表示しました。
多言語プラグイン - WPML、Polyang、qTranslate
WPMLは400,000以上のサイトで使用されていて AVADA, Enfold などの人気のある多くのテーマではWPMLとの互換性を明示しています。 したがって容易に多言語サイトを構築しようとする場合には、WPMLが良い選択になることがあります。 有料であるため、サポートがよく、テーマも互換性を確保する場合、プラグインメーカーだけでなく、テーマ開発者からも問題を解決することができるでしょう。 (WPMLの詳細については、 この記事を参考にしてみてください。)
Polylangや qTranslate Xは WPMLより性能と機能がたくさん落ちるが無料で利用できるという点が強みです。 個人のブログの場合、このような無料のプラグインを使用しても大丈夫そうです。 しかし、このようなプラグインは、個人が開発して、更新を提供しているので、いつでもアップデートが中断されることがあります。 実際qTranslae Xは、以前に開発されたが、開発者が捨てたqTranslateを他の開発者が修正して出したのです。
参考までに WooCommerceを使用してショッピングモールを運営する場合は、WPMLを使用することをお勧めします。 」WooCommerceを簡単に多言語バージョンで作成する方法「を参考にしてください。
自動翻訳プラグイン - Google Language Translator
手動で翻訳せずに自動的に翻訳してくれるプラグインもあります。 Googleの言語翻訳が代表的なプラグインです。 このようなプラグインにはいくつかあります。 しかし、これらのプラグインは言語ごとに固有のリンクを生成しないため、SEOには全く役に立ちません。 ちょうどGoogleの翻訳者をサイトに持っている程度の概念です。 詳しくは「Googleの翻訳を私のホームページにタルジャ「を参考にしてください。
マルチサイトソリューション - MultilingualPress
MultilingualPress와 Multisite Language Switcherは WordPress マルチサイトをサポートするプラグインです。 最近になって、マルチサイトを使用して複数の言語で構築する例をよく目撃します。 MultilingualPressのようなマルチサイト・ソリューションの利点は、きちんと多言語サイトを作成することができるという点です。 明らかに、マルチサイトがすっきりプロフェッショナルなソリューションのXNUMXつであるが、マルチサイトをインストールして構成するために多くの努力を必要とし、予期せぬ問題も多く発生します。 実際にこの問題についての質問がよく来る方です。 だからマルチサイトのオプションよりも単純なプラグインの使用を好むユーザーも多いです。 個人的な考えは、マルチサイトを上手にカバーして、問題が発生したとき正しく解決することができている場合、マルチサイトを使用する方法が良いオプションかもしれないがそうではなく、簡単に行く方法は WPMLのようなプラグインを使用すると思います。
この記事で確認することができます。 私は海外のホスティング Bluehostを利用していて、あえてマルチサイトの構成する必要性を感じなくてあまり好まれません。 マルチサイトで構成する場合に考慮すべき事項が多く、問題に直面する場合シャベル(?)と検索を多くする必要があるので、時間が不足したり、問題の解決に自信がない場合は、単純なプラグインに行くのも一つの方法であることがあります。
マルチサイトを利用して、多言語を設定する方法に慣れていない場合は、 サービスお問い合わせ ページで、サービスを依頼することができます。 次のXNUMXつのサイトでWPMLとマルチサイトで構成されています。 どのように動作するか参照してください。
最後に、
プロジェクトを進めるときにどのような方法で、多言語を構築するのかを決定することが重要になります。 言語ごとに完全に独立して実行されたら言語ごとに個別のサイトを作って運営することが問題を軽減する確実な方法である。 例えば英語版と日本語版が連動する必要がなく、内容やデザインが完全に異なっている場合、個別に構築することができます。 しかし、この場合には、単一のインストールを使用する場合に比べ、それほど多くの努力が挙げられ、メンテナンスすることも、個々のサイトを管理する必要があるため時間がかかることができます。
プラグインを使用すると、XNUMXつのセットアップで複数の言語を実装することができるという利点があります。 そして、非専門家でも簡単に多言語を構築することができるという点も強みです。 ただし、プラグインにより、サイトの速度が低下することがあります。 しかし、 WPMLの場合、最近のバージョンで大幅な性能向上が行われ、実際にテストしてみると速度低下がほとんど感じられませんでした(参照)。 無料のプラグインである Polylangの場合、サイトの速度に大きな影響を与えると思われる。 (実際には、このブログにPolylangを設置したが速度の問題のために削除された状態です。)マルチサイトに行く場合すっきりソリューションを提供していますが、複数のサイトをインストールして構成し、各種の問題に対処するために多くの努力が挙げられます。
サイトを複数の言語で作成するときに念頭におくべき点は、コンテンツの翻訳は、人が直接しなければならないということです。 (たまにこのようなプラグインを使用すると、自動的に翻訳されていることを知っている方がおられ、そのような場合には、Googleの翻訳を取り付ければされます。)最近では、サイトを介して簡単にグローバル市場へのアクセスすることができますので、コンテンツを正しく翻訳することがより重要することができます。 雑に翻訳されたサイトはないようにも劣る結果をもたらすことができるでしょう。 まともな翻訳サービスプロバイダを探している場合 この記事を参考にしてみてください。
メモ:
"多言語 WordPress ソリューション完全ガイド:WPML、Polylang、マルチサイト比較「この問題をより深く扱っているので、参考にしてください。
コメントを残す