WordPressで多言語で運営しようとする場合、いくつかの方法があるが簡単な方法は、多言語翻訳プラグインを使用する方法です。 Polylang、qTranslate Xなどの無料のプラグインと WPMLのような有料プラグインがあります。
無料のプラグインは、個人が開発して運営するため、中間の更新はならない問題が発生する可能性があります。 個人的なブログを運営したり、重要でないサイトでは、無料のプラグインを使用しても無難だろう(このブログに Polylangを設置して多言語サイトを構築してみると速度が遅くなり、削除しました)重要なサイト、または企業サイトの場合、有料プラグインWPMLを使用するのがよいようです。
実際 Themeforestの有料テーマやコードキャニオンのプラグインで互換性情報を見ると、「WPML」との互換性の有無を表示する場合があります。 例えば、有名な多目的テーマの一つ Bridgeの互換性情報を見てみると、上記の図のようにWPMLとの互換性が表示されています。 (Avada など、他のテーマでも同様にWPMLの互換性を明示しています。)
プロの翻訳を介して中国語、日本語、フランス語、ドイツ語、ヒンディー語をはじめとするさまざまな言語に翻訳したい場合WPMLが運営するICanLocalizeサービスを利用することができます。 詳細については、 この記事を参照してみてください。
WPMLはXNUMXつのバージョンで利用可能です:Multilingual Blog、Multilingual CMS、Multilingual CMS Lifetime。
XNUMXつのバージョンの共通機能:
- 文(ポスト)、ページ、ユーザー定義型の翻訳
- タグ、カテゴリ、ユーザー定義の分類翻訳
- WordPress メニュー翻訳
- 標準翻訳コントロール
- ブラウザの言語を検出
- ウェブサイト無制限
- 他の言語での添付ファイルの管理
サポートのために、Multilingual CMS Lifetimeは生涯にわたってサポートでき、Multilingual Blog、Multilingual CMSは1年間サポートされ、1年後には更新する必要があり、サポートとアップデートが可能です。
私はMultilingual Blog バージョンを購入しましたが、購入してみるといくつかの機能が欠けていますね。 Multilingual Blogを除く Multilingual CMSとMultilingual CMS Lifetimeでのみサポートされる機能:
- ユーザー定義(カスタム)フィールド翻訳
- 多言語電子商取引(E-Commerce)をサポート
- ウィジェット翻訳
- テーマとプラグインマネージャページ内のテキスト翻訳
- マルチユーザーの翻訳管理
- XLIFFインターフェース
- CMSナビゲーション
- 作り付けのリンク(Sticky link)
XLIFFインタフェースは、おそらくTradosなどの翻訳メモリツール(TMツール)から翻訳できるように翻訳するコンテンツとしてXLIFFに書き出す機能のようです。 このインターフェースを使用すると、Google翻訳者を使用した自動翻訳も可能になると思います。 詳しくは「WordPress WPMLプラグインと自動翻訳(Google翻訳)「を参考にしてください。
WPMLは翻訳を人間が直接して多言語サイトを構築するソリューションです。 Googleの翻訳を使用した自動翻訳は、次の記事を参考にしてください。
WPMLをインストールしてテストをしてみると、Google PageSpeed Insightsの評価が同一またはいくつかの場合には、むしろより上がることを発見しました。 テストが制限であるため、他のサイトでもPageSpeed Insightsの評価が向上していることを、確認していなかったが、なぜ多言語プラグインでWPMLを多くのユーザーが選択するかをある程度知っているようです。 参考までに WPML 3.4.1とString Translation 2.4ではSTメモリを約70%、実行時間を約50%短縮させて、WooCommerce Multilingual 3.8.1は商品管理画面のロード時間を約40%短縮させるね。 製作者が最適化に多くの努力を傾けていますね(参照).
無料多言語プラグインPolylangをインストールしたときにサイトの速度が低下して、このブログでは、現在Polyangを削除した状態です。 ところで、他の WordPress ブログにWooCommerceを簡単に多言語バージョンで作成する方法「を参考にしてください。
WooCommerce ショッピングモールを運営する場合は、言語別に別々のサイトを作成する方法とWPMLを使用して運営するXNUMXつの方法があります。 どちらの場合も長所と短所がありますので、よく選んでケースに適した方法を選択してください。 詳しくは「多言語翻訳プラグインWPMLの変更されたプラン「を参考にしてください。
WPMLでプランを変更しました。 自動翻訳機能を追加し、ライフタイムプランを年間更新型に変更しました。 詳しくは「
こんにちは。 WordPress 質問してもいいですか?
多言語コミュニティを作ろうとします。 (最小7ヶ国語、韓国語、英語、ドイツ語、日本語、中国語、ベトナム、タイなどの東南アジア諸国)
回答文は、その国の管理者が返信つけ、コメントはユーザー誰でも可能です。
特定のメンバーをグループに建て置けるにおいて、グループのみ見られる掲示板を運営しようとしています。
可能でしょうか?
こんにちは?
WPMLを使用する場合は会員の評価(Role)はそのまま維持されるので、言われたとおり動作が可能と思われる。
しかし、確かにするために WPMLに連絡して詳細をお問い合わせしてみると良さそうです。
要件お問い合わせを別途具体的にします。^^回答ありがとうございます。
運営者様のリンクをクリックして購入しますよ〜
ありがとう:)
楽しい休日になってください。
新しく変わったプランは、次の記事を参照してください。
https://www.thewordcracker.com/basic/다국어-번역-プラグイン-wpml의-변경된-플랜/
WPMLが近いうちにライフタイム(LIfetime)プランを廃止し、新たなプランを導入するとですね。 次の記事を参照してください。
https://www.thewordcracker.com/basic/%EC%9B%8C%EB%93%9C%ED%94%84%EB%A0%88%EC%8A%A4-%EB%8B%A4%EA%B5%AD%EC%96%B4-%EB%B2%88%EC%97%AD-%ED%94%8C%EB%9F%AC%EA%B7%B8%EC%9D%B8-wpml%EC%9D%98-%ED%94%8C%EB%9E%9C-%EB%B3%80%EA%B2%BD-%EC%98%88%EC%A0%95/
こんにちは。
良い文章よく見ました。
WPMLにサイトを二つに設定したい。
ブログ記事を日本語、英語の両方の言語で投稿したとき、下段にコメントはハングルと英語の両方のバージョンに登録されたコメントを一緒に見ることができますか?
例えば、同じ文なのに、ハングルポスティングでも英語の投稿に翻訳されたコメントを見ることができるのかグングプます。
ありがとうございます!
こんにちは?
ブログを訪問していただきありがとうございます。
wpmlでハングルポストを作り、英語に翻訳して英語のポストを作れば、二つのポストは別のポストになります。 別の固有のアドレスを持つことになります。
(自動翻訳機をインストールすると、翻訳版については、別途の固有アドレスが生成されず、SEOの面で意味がなくなります。)
英文、ハングルポストが別個のポストなので、言われたとおりに設定するのが容易ではないようです。
ご希望の開発者を雇うしたいとおりに実装が可能かどうか問い合わせてみてください。
多言語が可能なサイトを構想中です。 サイト制限無制限という意味では、一度購入すると、異なるサイトに適用が可能下部意味ですか?
ウェブサイトの無制限とサイト数に関係なく、WPMLを使用できることを意味します。 WPMLホームページにログインすると、WPMLを使用するサイトを登録することができるセクションがあります。
回答ありがとうございます
良いポストに感謝します。 突然の質問であることもあります。 挿入されたWPMLバナーに購入すると、管理者様の手数料が発生する部分についての質問です。 そんなコミッションは1)ウィジェット、プラグインのような技術的な機能ですか? 2)契約書などを通じたWPMLのポリシーですか? 私はアマゾンのバナーをつけてコミッションを受け取ることができる機能があるのかサーチをしています。
このブログのように WordPressに関連する記事を提供するブログの広告収入は、非常に低いです。
この点についてMatthewさんが推奨した広告を活用していますが、広告費にウェブホスティング費用を果たすレベル程度です。
WordPressに関連する収入に関心がございましたら、Matthewさんの次の記事が参考になるでしょう:
[サイト消え]
ちなみに、技術関連情報を提供するよりも、人々をたくさん集めることができる分野(例えば、グルメ関連?)が良いのではないかと思います。
それとも、Matthewが提案した「native advertising」が良いようです。
PolylangをWPMLに移転(移行)が必要な場合は、「Migrate Polylang to WPML」プラグインを使用することができます。 最近開発されたプラグインは、 https://github.com/OnTheGoSystems/migrate-polylang-to-wpml からダウンロードが可能です。
速度に関して「WPML 3.4.1とString Translation 2.4ではSTメモリを約70%、実行時間を約50%短縮させるそうです。そしてWooCommerce Multilingual 3.8.1は商品マネージャ画面のロード時間を約40%短縮するそうです」
実際にWPMLを適用してみると、あまりのサイトの速度に影響を与えることはなかった。 https://www.thewordcracker.com/basic/%EC%9B%8C%EB%93%9C%ED%94%84%EB%A0%88%EC%8A%A4-polylang%EC%97%90%EC%84%9C-wpml%EB%A1%9C-%EB%B3%80%ED%99%98%ED%95%B4%EC%A3%BC%EB%8A%94-%ED%94%8C%EB%9F%AC%EA%B7%B8%EC%9D%B8/ 文を参照してみてください。
いつも良い情報ありがとうございハプニダト! ところが、不思議おりヨブ! Multilingual CMS設定してみてのイプニダン笑ところで、もしかしたら、Googleマップは、英語で出てくるハルリョミョンどうでしょう? ㅠ
こんにちは? ブログをご利用いただきありがとうございます。 この部分についてテストしたことがありますが、英語ブラウザ(英語オペレーティングシステム)ではGoogleマップが英語で出てくるはずです。 このブログのどこかがこれに関連するコメントがありましたが…正確にどこかは覚えていませんね。