メールをやり取りしてみると、「しばらく連絡させていただき、「あるいは」を見てご連絡いたします」という表現を多く使用しています。 このような場合に使用できる便利な表現です。
- I'll get back to you shortly (しばらくしてからご連絡いたします)
- I will respond to you in detail shortly(後ほどサンザシした情報を持って連絡をいたします。)
I'll get back to you~ と I'll respond to you~ が頻繁に使用されます。 「見て、できるだけ早く連絡を差し上げる」とするには、I will check(it)and get back to you asap「と言えばいいです。「明日連絡する」という「I will get back to you tomorrow」と表現します。
実際ネイティブスピーカーが多く使用される単純な表現です。
I'll call you later (後で連絡します。)
こんにちは?
良い表現ありがとうございます。
私は電話することをあまり好みではアンアソヨ^^
楽しい一日になってください。