翻訳メモリ(TM)ツールのリーダーであるSDLから無料でSDL Trados Studio 2017とCAT(コンピュータ支援翻訳)ツールのウェブセミナー(ウェビナー)を提供しています。
10月6日には「SDL Trados Studio 2017 – Combining productivity innovation with an improved user experience」というタイトルのウェブセミナーが予定されています。
SDL Trados Studio 2017のようなプログラムは、翻訳内容をメモリに保存して再利用することにより、翻訳の再利用が可能であり、翻訳の品質とスピードの向上に貢献します。 技術翻訳では多く使われており、TradosやMemoQのような翻訳ツールの使用を必要とする企業も結構です。
コメントを残す