翻訳テスト

間夜に先週の月曜日に越えた医療翻訳テスト結果を知らせてきた。 結果は合格である。 祝うというメールと一緒に長い文書2つを送信ながら必ずお読みボランである。 その会社の方針だから時間を割いて読んでみましょう。 そしてWordfast Proを私が使用すると履歴書に書かれているが、まだ使用している尋ねる。 知っている方は、ご存知の通り、Wordfastは Tradosをターゲットにして、最初に安価に出てきたが、今では、最小400ユーロから始める。

この翻訳ツールはよく使用していない。 顧客の中で、この翻訳ツールの使用を要求する顧客は、中国のメーカーだけだった。 (そして米国の企業もあったようだが、よく覚えていない。)それ以外のほとんど Tradosや他のツールを好む。 ところが、久しぶりにWordfastツールを必要とする顧客に会ったのだ。 問題は、このツールが現在のシステムにインストールされていない。 特に翻訳ツールは、すべての仮想マシンであるVMWareにインストールして使用するが、Wordfast ProバージョンがインストールされてVMWareファイルがあることを確認する必要がある。 (取締役ながら、いくつかの外付けハードを捨てたことがあるが、多分しまったハードにあるかもしれないことである。)訪れたとしても、バージョンが問題になることができる。 数年前にインストールしておいたバージョンであるため、バージョンがたくさん差が後に時代遅れになる。 とにかく、後で外付けハードディスクをすべて負けて見てみなければならない。

一部の記事にはアフィリエイトリンクが含まれている場合があり、パートナーの活動で一定額の手数料を受け取ることがあります。

2のコメント

  1. ウィズプレスのために、今日気ヘッドリン人です。

    開発に翻訳に〜もモチですね!〜
    尊敬思います~~ 
    よく遊びに来ますよ!
    私はデザイナースリップ。
    もしかしたら私も手伝って日で教えてください。
    マー..写真の合成や簡単なデザイン等^^
    いろいろとても感謝し
    楽しい一日を~~
    1. 個人のブログに文を残していただきありがとうございます。
      写真合成などが必要な場合はご連絡させていただきます。
      楽しい一日送ってください。

コメントを残す

*電子メール情報は公開されません。