プレミアムWPテーマプラグイン 無料ダウンロード

[ニュース]国際ニュース90%、英語外信翻訳レベル

質問の送信 > 全てのフォーラム > 掲示板 > [ニュース]国際ニュース90%、英語外信翻訳レベル

Viewing 0 reply threads
  • 著者
    投稿
    • 韓国メディアの外信ディクテーション慣行が数十年の改善されず、繰り返されているとの指摘が出た。

      韓国言論振興財団の主催で去る28日、ソウル中区プレスセンター外信記者クラブで開かれた「外信引用報道問題点と改善策」討論会で主題発表を引き受けたキムソンハンして教授は「現在、国内メディアが国際ニュース報道をするとき外信にの依存度は90%以上であり、外信の中でも、西欧通信社であるAPやロイターが大部分を占めている」とし、西欧のキャリア中心の一方向的な情報構造を批判した。 (Source: PD Journal)

      国際ニュースの90%以上が海外メディアのニュースを翻訳するレベルとね。 国際部記者のほとんどは、「記者」より「翻訳」という肩書きがより似合わないかと思います。 ところが翻訳が正しくかどうか分からないですね。

Viewing 0 reply threads

The forum「自由掲示板」is closed to new topics and replies。