China has been taking out massive amounts of money&wealth from the US in totally one-sided trade、but will not help with North Korea。 Nice!
中国は完全に一方的な米国との貿易で莫大なお金と富奪ったが、北朝鮮問題の解決には、助けを与えようとしない。 好き!
トランプは、北朝鮮に対するツイートを飛ばしたか、約40分後に、中国を狙った文を Twitterに上げました。
この記事で少し考えてみる部分は「help with」のようです。 後ろにNiceがあるので「北朝鮮を助けないだろう」と勘違いする可能性があります。 実際の連合ニュース記事では、中国が一方向貿易で米国で巨大なお金と富奪ったが、(中国が)北朝鮮を助けてくれないだろう。 ナイス!「と解釈しました。これは、「help」と「help with」を区別せず、特に考えずに翻訳した結果です。
上のツイートについてMediaITEというマスコミで「Trump Tweets That China 'Won't Help With North Korea' にもかかわらず Taking Money From US(中国が米国からお金を取っても北朝鮮問題を助けないようにするというツイートを送信したトランプ)」というタイトルをつけて「About 40 minutes later, he went on to send another tweet, this one taking aim at China for not doing enough to help with the threat."参照)に続いて、約40分後に、北朝鮮の脅威に十分な支援を与えていない、中国を狙って、他のツイートを送信したと説明しています。
「help with」は「~するのを助ける」という意味で、上記の場合「北朝鮮の脅威に対処するのを助ける」程度の意味を持つと理解できます。 そして「Nice」は本当に良いという意味ではなく、「はい?いいね」のニュアンスを持っているようです。
コメントを残す