How to convert a glossary into the SDL Trados 2009/2011 TM (Using ApSIC Xbench)

The followings steps explain how to convert a glossary into the SDL Trados 2009/2011 TM using ApSIC Xbench.

1. First, please convert a glossary file into a tab-delimited text file. For a glossary in Excel format, simply coping and pasting all entries into a text file will creates a tab-delimited text file. It will look like the following:

Tab-delimited text file
A sample tab-delimited text file. The arrow indicates a tab.

2. Open ApSIC Xbench and create a new project by selecting "Project > New." (If you do not have ApSIC Xbench installed on your system, please visit to download it. In this example, the free version was used.)

ApSIC Xbench
ApSIC Xbench

In the "Project Properties" window, click "Add..." to add files to the project. In the "Add Files to Project" window, please select "Tab-delimited Text File" and then "Next."

3. The following screen will appear. Select the glossary file in tab-delimited text format prepared in Step 1.

The "Add Files to Project" window
The "Add Files to Project" window

4. If you add the glossry file and then click "Next" in the above figure, ApSIC Xbench will load the glossary entries.

Now you need to export the glossary entries as a TMX file. Please select "Tools > Export Items..."

ApSIC Xbench
The "Export Items" window

Please specify options as you wish. I just specified the options under "Output" field above. Please specify the file name (which will be the file name of the exported TMX), Source Language and Target Language. Please click "..." next to the blank box in the Language sub-field to add Source Language or Target Language. In this example, I set Source Language to "KO-KR" (Korean) and the Target Language to "EN-US" (U.S. English.) Click "OK."

Exported TM
A sample TMX file exported from Xbench

Now you are ready to import the exported TMX file into SDL Trados.

The following shows a sample SDL Trados TM imported from an Xbench-exported TMX file.

Imported TM in SDL Trados 2009
Imported TM in SDL Trados 2009

If characters are corrupt in the resulting TM, please check the encoding setting of the tab-delimited glossary file. For Korean, the Unicode encoding setting caused a problem. The system default encoding (in the Korean OS) worked well.


Leave a Comment