WPMLを使用してフッターの著作権領域の文字列を翻訳する
前へで多言語翻訳プラグイン WPMLプラグイン/テーマ/ウィジェットの文字列変換する方法を説明しました。 この記事では、通常、 ルックス(Appearance)>「ユーザー定義(Customizer)」に表示されるフッター(Footer)あるいは著作権のセクション(Copyright Section)の文字列を翻訳する方法について説明します。
まず、 ルックス(Appearance)>ユーザー定義(Customizer) 下の Footer(あるいはCopyrightテーマに応じて) セクションに必要なフレーズを 영어に入力します。 あるいは Avada, Enfold などのテーマのように、独自のテーマのオプションで変更する必要があります。 WordPress推奨事項は、「ユーザー定義」にテーマオプションを追加できるようにするものであるが、多くの有料テーマでは、このような慣行を無視して、独自のテーマのオプションを提供しています。 ここで重要なのは、英語で入力することです。 ハングルのサイトとハングルで入力せずに英語でご記入ください。
次に WPML> Theme and plugins Localization(テーマやプラグインローカライゼーション)に移動します。
その後、上記のような画面が表示されます。 オプションの中からWPMLのString Translationを使用して翻訳するオプションを選択します。 最初またはXNUMX番目のオプションを選択すると、なりそうです。 「WPMLのString Translationのみを使用しテーマとプラグインの翻訳(.moファイルをロードしていない)」を選択すると、WPMLの.moファイルもロードされなくてWPMLのUIが英語で表示されます。
その後、下にスクロールして中間にある 「Scan themes for strings」(テーマの文字列スキャン)をクリックします。
その後、テーマの文字列がスキャンされます。
今 WPML>文字列の翻訳(String Translation)に移動します。
画面上部の「文字列の翻訳「で、目的の文字列を検索することができます。Copyrightオプションに入力した文字列を入力して検索してみてください。例えば、著作権フレーズ 「©Copyright - All rights reserved。 "と入力した場合 "Copyright"で検索を試みることができます。
しかし、上記の場合 Copyright textが表示されるが、実際には「Coyright text "は、ユーザー定義の下のFooter Options内のUIフレーズです。
この場合、Copyright text部分が翻訳を可能にするテーマが設定されていません。 多くの場合にそのようなことがあります。 このような問題が発生した場合 WPMLによると、 テーマ開発者にCopyright Options部分の文字列を翻訳できるように処理を要請해야합니다。
トリックにCSSで言語別にフレーズが表示されるように設定することも考えてみることができます。
参考までに String TranslationモジュールはMultilingual CMSまたはMultilingual CMS Lifetimeのみ含まれており、Multilingual Blogで含まれていません( "多言語翻訳プラグインWPMLバージョンの比較"参照)。
コメントを残す