このブログで WordPressを多言語に変換するさまざまな方法について説明しました。 既存の内容を総合的に把握できる文が必要だと思われ、以前から新しい文を計画していました。 それから」The Ultimate Guide to Multilingual WordPress:WPML VS Polylang VS Multisite「というまともな文章を発見し、作成者から許可を得てここに掲載します。原文の内容を忠実に伝えるよう努めました。
ちなみにこの記事に記載されて WPML などのプラグインは、 WordPress サイトを多言語サイトに変えてくれる役割をし、自動的に翻訳ヘジュジヌンません。 翻訳は、人間が直接必要があります。 自動翻訳をご希望の場合 Weglot Translateプラグインを使用してみることができます。
Weglotは2000ワード以下のサイトでは、一つの言語で完全に無料で利用できるとします。 例えば言語のいずれかを選択して、機械翻訳(自動翻訳)して直接翻訳を変更することができます。 (Weglotとマルチリングアールプラグインのいずれかであり、自動翻訳プラグインとは違いがあります。自動翻訳プラグインは、言語固有のリンクを作成していないので、SEOには全く影響を与えないが、WPMLやWeglotのようなプラグインは、翻訳した文書が、Googleなどの検索になりますのでSEOに有利です。)
導入
WordPressを使用して多言語サイトを構築する方法を理解することが混乱することができます。 WordPressでサイトを構築することは簡単ですが、多言語サイトの構築は、他の問題のように見えることができます。
これらの問題が発生するのは WordPressが最初に完全なCMS(コンテンツ管理システム)ソリューションではなく、ブログツール開発されたからだとね。 このため、 WordPressですぐに多言語をサポートしていません。 WordPressが多言語で動作するように作ってくれるいくつかのツールがあります。
ほとんどの企業は、特に米国以外の国に所在する企業は、少なくとも2つ以上の言語でサイトを運営する場合があります。 WordPress.com統計によると、英語以外の言語で書かれたコンテンツが29%に達するとします。
サイト運営者がビジネスを他の言語を使用する国に拡大した場合、3つのソリューションの中から選択することができます。
- 一つのウェブサイトを構築し、 WPML/Polylangのようなプラグインを使用して多言語サイトを作成する。 最も一般的なソリューションであり、また、ほとんどのサイトで推奨されます。
- WordPress マルチサイト(Multisite)生成。 マルチサイトが適切なソリューションであることを非常に慎重に考える必要があります。 なぜなら、一度マルチサイトを使用するように選択すると、その後に他のソリューションに変えることは非常に困難な作業になるからです。
- 各言語について個別に WordPressをインストールして構築する。 本当にお勧めしていない方法ですが、一部のユーザーは、この方法を使用しているのでリストに追加しました。
これらのオプションの中からいくつかのオプションを選択するでしょうか? 間違った選択をすると、サイトが遅くなったり、ユーザーの個人情報の保護に問題が発生したり、全体的な事業運営に影響を与える可能性があるその他のさまざまな問題が発生する可能性があります。 場合によっては、他のソリューションに変えるために多くのコストがかかり、複雑な作業になることがあり、プログラミングするために数週間あるいは最悪の場合数ヶ月かかることもあるようです。
さまざまなビジネスニーズに合わせて WordPress 多言語サイトを設定する最適なソリューションを選択する方法についてのすべてをこのガイドで扱っています。
まず、ソリューションについて説明し、適切なソリューションを選択する方法について説明します。
プラグインを使用して多言語 WordPress サイトを作成する
XNUMXつの一般多言語プラグインを直接使ってみました。 そのうちの一つは、WPMLに有料のプラグインであり、他の一つは、無料のプラグインであるPolylangです。
基本的にはWPMLとPolylangは同様に動作します。 つまり、元の文(たとえば、英語版)をが来て文を複製して、手動で翻訳されます。 その後、翻訳された文章が翻訳文とみなされます。 (
元記事をそのままコピーして、接続してもされて、元のと全く違って、新しい記事を作成した後訳文に接続させてもされます。)WPML
WPMLは非常に人気のある多言語プラグインとして2007年頃に発売されました。 WPMLの独自の統計によると、40万以上のウェブサイトでWPMLを使用しているとします。
WPMLを使用する場合、一般的な WordPress サイトにそのまま適用することができ、プラグインで、他の翻訳バージョンを独自に処理します。 つまり、韓国語でブログ記事を作成して、英語に翻訳する場合は、各翻訳版がデータベース(DB)に保存され、これらの翻訳はWPMLプラグインを介して接続されます。
WPMLを使用して、ページ、文(ポスト)、ユーザー定義の文タイプ(カスタムポストタイプ)、分類、カスタムフィールド(カスタムフィールド)、メニュー、テーマ/プラグイン/WordPress 管理者/ウェブサイトのすべての要素を翻訳することができます。
WPMLは、単一の WordPress インストール本で実行され、60以上の内蔵言語に翻訳するために使用され、リストにない言語を直接追加することもできます。
各翻訳言語のURL構造は、さまざまな方法で設定が可能です。
このプラグインには3つのバージョンがあります。 Multilingual Blogは最初の年に$ 29、Multilingual CMSは最初の年に$ 79、Lifetime Multilingual CMSは$ 195です(」多言語翻訳プラグインWPMLバージョンの比較"参照)。 WPMLの料金プランが変更されました。 変更されたプランの情報は、以下の記事を参考にしましょう。
Polylang
前へでPolylangをインストールして、多言語サイトを構築して使用する方法について説明しました。
PolylangはWPMLと同様に動作します。 つまり、言語ごとに記事を作成して、プラグインを使用して接続します。 このプラグインは、10万件以上のサイトでインストールされており、使用が便利です。 Polylangを使用して書かれ、ページ、カテゴリ、、タグ、メディア、メニュー、ウィジェット、カスタマイズ文のタイプ、ユーザー定義の分類、作り付けの記事、文章形式は、管理者インタフェースとRSSフィードを翻訳することができます。
このプラグインは、カスタマイズ可能な言語切り替え(Language Switcher)をウィジェットまたはナビゲーションメニューで提供します。 PolylangはRTL言語(右から左に書く言語)をサポートし、URLの構造を言語別にサブドメイン、サブフォルダ、またはドメインに、各言語を設定することができます。
マルチサイトでの多言語 WordPress 構築する
多言語ウェブサイトを作成するもう一つの方法として、マルチサイト WordPress(Multisite WordPress)を利用することができます。 マルチサイトを使用してXNUMXつの WordPress インストール本と複数のサイトを持つことができます。 各サイトに、他の言語が設定されます。
WordPress マルチサイトとは?
Brian Caselの説明によると:
WordPress マルチサイト(WordPress Multisite)は WordPressに内蔵された特殊な「モード」として、複数のウェブサイトのネットワークを作成し、すべてのサイトをXNUMXつ WordPress インストール本で操作することができます。
マルチサイトの優れた例として WordPress.comがあります。 WordPress.com内には、同じデータベース(DB)とユーザーベースを共有する複数の WordPress ブログがあります。
一般的なマルチサイトの例を見てみると理解するのに役立つ可能性があるでしょう。 ここで、マルチサイトが必要な場合があるいくつかのウェブサイトがあります。
- 各学部ごとに、他のウェブサイトを持つしたい大学
- バイヤー(バイヤー)のプロフィールのアカウントを複数のサイトで利用できるオンラインストア
- Adsenseとお金を稼ぐサイトのネットワーク
- SaaS型のネットワーク
マルチサイトを使用して多言語 WordPress サイトを作成する(プラグイン不要)
マルチサイトが必要であると判断した場合、多言語ソリューションは、一般的な WordPressと大幅に異なる場合があります。
マルチサイトは、多くの欠点があります:設定が複雑であり、遅くなることができ、プラグインと互換性がないエラーを発生することがあります。 他にもさまざまな問題があります。
マルチサイトの大きな利点の一つは、どのようなプラグインも必要ないということです。 そして言語が他の文を接続する必要がありません。 これらの点は、サポートのために、外部のプラグインに依存することを望んでいない企業にとって大きな魅力的に作用します。
ただし、プラグインを使用せずに訪問者が言語を簡単に切り替えることができないことに注意してください。 たとえば、国旗のある言語変換器がなく、たとえば韓国語の「会社紹介」ページを読むと、ワンクリックで英語版の「会社紹介」ページに移動することはできません。 これは、エンティティ、ページ、文章などが翻訳にリンクされていないためです。
ほとんどのトラフィックが、その言語から直接流入するため、多くのサイトでは、これらの言語を切り替えるこの問題にならないでしょう。 理解できない言語でサイトを訪問したことが、いつだったん? そのような場合が発生しても、Googleで再度そのページを簡単に検索することができます。 (
この部分は、おそらく英語ユーザーに該当する内容になります。)様々なページをリンクすることを希望する場合、マルチサイト用に開発された翻訳ツール(例えば、 Multisite Language Switcher)を使用することができます。 他にも似たような機能のプラグインがXNUMXつのです。 詳細については、 この記事(英語)を参照してください。
下では、マルチサイトに行く場合の例を示します。 加えて、言語ごとに異なるテーマをインストールするか、または完全に別の方法でレイアウトを構成したい場合には、マルチサイトに行くのも一つの方法です。 マルチサイトの場合は、初期設定だけよくするまともなオプションになることができると思われます。 任意のWebホスティング会社で作成した文章を見ると、マルチサイトの場合は、リソースを多く保持食べるね。 そのためか、上でもマルチサイトに行く場合、速度が遅くなることがあるとされています。 おそらくまともなWebホスティングの商品がない場合、サイトに負荷がかかることもあります。 マルチサイトを利用した多言語の設定は、 この記事を参考にしてみてください。 (マルチサイトを利用した多言語の初期設定と関連して慣れていない場合 このページでサービスを依頼することができます。)
いくつかのソリューションの中で、マルチサイトに最適なソリューションを選択する方法
三、四ページの小規模なサイトで数百万のブログが含まれている巨大なネットワークに至るまで、様々な種類のウェブサイトがつなぎます。 あなたのサイトは、様々な範囲のウェブサイトの種類の中からどこかに該当するものであり、多言語を複数のサイトに行くか、またはプラグインに行くかによって、後で全体事業運営に大きな影響を与える可能性があります。
幅広いサイトを包括して、適切な意思決定を行うために実質的な助けになるように、最も一般的なタイプのウェブサイトについて説明し、各タイプについて最適なソリューションを提示するようにします。
最も基本的なサイトから始めて、ますます複雑なサイトを扱うようにします。
単一のWebサイト(Single Website)のための多言語ソリューション
最も一般的なウェブサイトの種類は、一般的なコンテンツになったサイトです。 単純な会社のウェブサイト、ポートフォリオのウェブサイトや個人のブログがこれに該当することができます。
このタイプのサイトの特徴は、ほとんどのテキストとメディアで構成されているという点です。 複雑なサイトではなく、そのため、ユーザーのログイン、電子商取引(eCommerce)などの複雑な問題が関連していません。
このタイプのウェブサイトを運営しているサイトの所有者は、新規市場への参入を模索しており、対象とする各言語や地域に対しての翻訳を提供しています。
推奨ソリューション: このタイプのウェブサイトである場合、答えは簡単です。 マルチサイトが不要です。 上記のプラグイン、すなわち WPMLや Polylang のいずれかを選択します。
シングル WooCommerce ストアのための多言語ソリューション
今 WooCommerce(WooCommerce)に関連するより複雑なサイトについて取り上げてみましょう。
Polylang(Woocommerce Polylang Integration インストール)とWPMLの両方 WooCommerceのためのソリューションを提供しています。 もちろん、マルチサイトでも可能よ。 マルチサイトの場合は、任意のプラグインは必要ありません(これは大きな利点として作用ね)。
いくつかのオプションを選択する必要があるかの回答はストアが維持される方法に応じて異なります。
次の質問を検討してください。
- 1年という短期間にどのように多くの言語に翻訳する予定ですか?
- ユーザーが購入したアイテムを確認するために、ユーザーがログインすることがいかに重要か?
WooCommerceでWPMLを適用する場合の速度の問題のために多くの苦情があったとします。
WPML 3.4.1とString Translation 2.4ではSTメモリを約70%、実行時間を約50%短縮させるます。 そしてWooCommerce Multilingual 3.8.1は商品管理画面のロード時間を約40%短縮させるね。 したがって、最新のバージョンでは、速度が大幅に改善されたようです。
しかし、このような点を勘案しても、単一のストアに対してマルチサイトのソリューションは推奨されません。 もし速度の問題が懸念されている場合は、言語ごとに WordPressをインストールすることを考慮してみることができます。 (このブログにWPMLをインストールしたが、速度が遅くなる問題が全く発生していない。)
しかし、前述したよう最近WPMLは速度面で多くの改善が成し遂げたとね。 実際Polylangについて - このオプションはまったく考慮しないでください。 今日まで、このプラグインは WooCommerceと正常に動作しません。
推奨ソリューション:言語別に個別 WordPress インストールまたはWPML(速度については上記の注意事項を参照してください。」WooCommerceを簡単に多言語バージョンで作成する方法「記事も参考にしてください。)
ソーシャルサイトの多言語ソリューション
訪問者がコンテンツを上げプロフィールページを持ち、議論に参加してメンバー間の交流できるようにすることが社会的なサイトの特徴です。
ソーシャルウェブサイトを作成するよう WordPressでXNUMXつのソリューションを提供しています。 ソーシャルネットワークを構築することができるBuddypressやフォーラムを作成することができるbbPressがそれです。 bbPressとBuddyPressの両方マルチサイトで動作します。
推奨ソリューション:必要な場合を除き、複数のサイトを使用しないでください。 bbPressとBuddyPressの両方WPMLとうまく動作します。 特別な事由がないソーシャルサイト用に複数のサイトを使用しないでください。
複数のソーシャルメディアのウェブサイト、または複数のフォーラムを構築し、各サイトが別個のウェブサイトのように動作するようにするには、マルチサイトを使用します。 これらの例の各言語について、他のサブドメインに設定されたwordperss.orgフォーラムです。
マガジンサイトの多言語ソリューション
WordPressはマガジンプラットフォームでも結構です。 作家、エディター、検収者など、複数のレベルのユーザーがあります。 作家別にマガジンの他のセクションに割り当てることができ、マガジン自体が複数のセクションとカテゴリに簡単に分割することができます。
推奨ソリューション:複雑なマガジンを扱わないし、個人のブログ、フォーラムなどがこれに該当し、マガジンのウェブサイトについて WPMLやPolylangの使用をお勧めします。
ポイント(Branch)のための多言語ソリューション
ポイント(支店)が関連すると、他のソリューションを導入します。 各ポイントについて、個別に WordPress 設置して、海外支店での多言語プラグインをインストールします。 他の説ソリューションは、マルチサイトを使用することです。 この場合、XNUMXつの WordPress インストールにすべてのポイントが含まれます。
推奨ソリューションこの場合、複数のサイトに行くことをお勧めします。 ようホスティング費用を大幅に削減することができます。 前のポイントに渡って使用することができる様々な画像を考えてみてください。 同一商品に対してポイントごとに異なる価格を設定することができます。 もう一つの利点は、重役が一つのダッシュボード(伝言板)で複数のポイントのすべての売上高の統計情報を確認できるように設定することができるという点です。
会社/子会社のサイトの多言語ソリューション
多くの会社がWebサイトのネットワークを開発する必要があり、いくつかのは、他の言語を使用することができます。
通常、次のような要件があります。
- 高速レイアウトが他のウェブサイトの作成
- すべてのWebサイトを一つの管理者に管理(ダッシュボードからすべてのことを確認し)
- クイック更新
- リソースの削減
上記の内容は、要件を簡素化したものであるが、ほとんどの会社の要件に一般的に適合します。
推奨ソリューション:このタイプは、マルチサイト WordPressを使用する必要が完璧な例です。 いくつかのサイトでAdsenseを使用するように構築する場合、単一のAdsenseアカウントに簡単に管理することができますので、より良いです。
同じ所有者が運営する小規模なサイトのネットワークのための多言語ソリューション
あなたがすべてを構築したかつてのウェブサイトを管理しなければならビジネスモデルがあります。
この種類のウェブサイトに WordPress デザイナーや開発者が自分たちのプラグインやテーマのデモをすべて表示するサイトがあります。 このタイプのウェブサイトは、特にテーマとプラグインを提供してデモを作成する WordPress 開発分野の企業に対応します。
また、他のサイトの種類の例として WordPress サイトを介してプラグインを販売しているSaaS(Software as a Service)のウェブサイトがあります。 この記事(英語)でマルチサイトを使用するこのタイプのウェブサイトのためのケーススタディを確認することができます。
推奨ソリューション:このタイプのサイトは、マルチサイトのソリューションが自然です。 マルチサイトを使用すると、多くのリソースを節約して、さまざまな言語で簡単にデモを表示することができます。 このソリューションは、欠点が一つあります。 後で他のドメイン(クライアントのドメイン)に移行(前)するサイトのデモを作成する場合は、これらの移行が非常にトリッキーです。
政府、大学、学校のための多言語ソリューション
政府や学校のような機関のウェブサイトの特徴は、階層的な構造です。 これらのウェブサイトは、複数のサブドメインに部門を持つ傾向があり、管理者も異なります。 しかし、これらのウェブサイトは、すべて同じ原則とプロセスの下で動作します。
推奨ソリューション:上記の機関のウェブサイトの場合、マルチサイトのウェブサイトの理想的な事例に対応します。 したがって、例えば、他の言語バージョンが同じ学科に在学中の民族が他の生徒に提示されます。
ブログネットワーク用の多言語ソリューション
wordpress.comのようなブログネットワークでは、ユーザーが自分が管理している自分のブログを作成することができます。
推奨ソリューション:ブログネットワークでは、各ブログの管理者が、自分たちのブログに使用されているデザイン、テーマ、プラグインだけでなく、メインのウェブサイトに設置されたテーマとプラグインを制御することができます。 これらのネットワークでは、翻訳に接続せずに言語が他のブログを作成することができます。 したがって、この場合、複数のサイトでは最良のオプションです。
最後に、
以上で、様々な状況で選択可能な多言語ソリューションを見てみました。 最初のボタンが重要なので、いくつかの点を考慮して、状況に合った最適なソリューションを選択してください。
上記の内容で、著者は、マルチサイトが必ず必要でない場合はWPMLやPolylangを推奨しており、マルチサイトに適したネットワークサイトには、複数のサイトをお勧めしています。
WPMLは、特に Avada, X, Enfold などのような多くの人気のテーマでサポートされ企業向けに適しています。 Polylangは、個人のブログに適していますが、速度が遅くなることがあります。 このブログにPolylangを設置したが速度の問題で、現在削除された状態です。 WPMLの場合、最近更新され速度の面で多くの改善がなされたようです。 実際 このブログにWPMLこのテストでインストールされているがWPMLにより速度が遅くなる現象は、制限的なものです。
ちなみに、多言語に翻訳する必要がある場合は、WPMLを作ったメーカーが運営する ICanLocalize提供 サービスを利用することができます。 英語でのコンテンツに翻訳した後、希望する他の言語(例えば、スペイン語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語や他の希少言語)に翻訳を任せるコスト良い効果を得ることができるでしょう。 私は個人的に英語に翻訳して、日本語、中国語やスペイン語などの他の言語に翻訳することがあるとき、このサービスを利用します(この ブログの日本語版このサービスを利用して翻訳されたものです)。 詳細については、次の記事を参照してみてください:
エピローグ
原文がかなり機ですね。 翻訳分量で計算すれば一日中に集中しているが、ゴミの時間に少しずつ翻訳するのに、最初の計画していたよりも多くの肢体なりましたね。 個人的なブログに上がる文と多少の型崩れの部分を有することができる点はご了承ください。 もしエラーがあれば、下のコメントでお知らせいただければ修正するようにします。 そして役に立ちましたら寄付もお願いします(笑)(サイト自体運営で収益が出る構造ではなく、からです〓〓)
次のテストサイトでWPMLとマルチサイトを利用した多言語サイトを確認することができます。
し..席大腸本当に良い文等ありがとうございました〓〓ㅠㅠㅠ
このように、よく整理された文章が本当にあまりにも望んでいた
今回のミーティングに成功した場合、必ず主催申し上げ。
一緒に食べ生きやガヤジョ!
ミーティングで必ず成功してください:)
こんにちは! 丁寧に翻訳してくださった文によく見ました。 ありがとうございます。 一つ伺い見ることがいますよ。 すでにハングルで多く文章を書いておいたブログにWPMLプラグインをインストールしても問題がないでしょう? この場合に、既存の書いたハングルの文章がGoogle検索で、英語でも公開されることがありますか?
こんにちは、オリトゥ様。
WPMLを使用して多言語サイトを作成する場合は、基本的に人間が翻訳することをお勧め。
自動翻訳機能があるが、まだ翻訳クオリティがたくさん不足しているのが現実です。
重要なサイトであれば、直接一つずつ翻訳して翻訳された文書を発行すると、検索エンジンに公開されます。
自動翻訳がされ、Googleにさらされることを希望する場合WPMLよりWeglotのようなサービスを利用することがより効果的であることができるでしょう。
https://www.thewordcracker.com/basic/%EC%9B%8C%EB%93%9C%ED%94%84%EB%A0%88%EC%8A%A4-%EC%82%AC%EC%9D%B4%ED%8A%B8-%EB%B2%88%EC%97%AD-%ED%94%8C%EB%9F%AC%EA%B7%B8%EC%9D%B8-weglot%EC%9D%98-%ED%8A%B9%EC%A7%95/
しかし、同様に自動翻訳の品質に満足できないので、それほどお勧めしません。
すでにPolylangで製作したホームページをWeglotに自動翻訳になるようにしようとするが、このようにするのが可能ですか? そしてそうプラグイン変更時にホームページがゆがまはないですか?〓〓
こんにちは?
PolylangとWeglotは全く別の方法でアクセスしています。
PolylangやWPMLは人間が直接翻訳し、翻訳された文/ページが実際にDBに格納されますが、Weglotはそのような概念ではないと知っています。
似たようなサービスでGTranslateがあります。 次の記事を参照してください。
https://www.thewordcracker.com/basic/%EA%B5%AC%EA%B8%80-%EB%B2%88%EC%97%AD-%EC%84%9C%EB%B9%84%EC%8A%A4-gtranslate-%ED%99%9C%EC%9A%A9-%EB%B0%A9%EB%B2%95-%EA%B3%A0%EC%B0%B0-1%EA%B0%9C%EC%9B%94%EA%B0%84%EC%9D%98-%ED%85%8C%EC%8A%A4/
翻訳した文書がGTranslateやWeglotサーバーに保存されます。 だから、毎月の費用を請求する仕組みです。 サービス利用が終了したら、翻訳した内容が、独自のDBにないので、翻訳内容も消えてしまいます。 また、何よりも問題は翻訳の品質が期待していたよりも大きく下回っなります。 リンクされた文を参考にして決定してください。 (WeglotやGTranslateや似たようです。)