[電子メール英語]有用な「申し訳ありません」表現

0

前回の記事では、いくつかの状況で「ありがとう」を表示する表現を説明しました( "[メール英語]いくつかの便利な "ありがとうございます「表現」を参照)。今回は、Sorryを使用した様々な表現を見てみましょう。

外国人は、小さな事にも申し訳ないという表現を頻繁に使用します。 メールで適切な使用する場合に便利そうです(しかし、法律上の問題が関連する、または重要な問題については、可能な「申し訳ありません」という表現を使用しないでしょう?些細て大したないことのみを使用する方が良いようです。)

返事が遅れて申し訳ありません。
Sorry for the delay in getting back to you。 (後半に返信をお掛けします。)get back to〜という表現がよく使われます。
My apologies for not getting back to you sooner。 (初期応答をいたしできず申し訳ありません。)Sorry for〜の代わりにMy apologies ...という表現もお勧めです。
Please accept my apologies for the delay in replying。 (返事が遅れて申し訳ありません。)accept my apologies for〜を覚えるなら良いでしょう? 私の謝罪を受け入れて〜
I am sorry for taking so long to get back to you on this。 I was out of the office unexpectedly。 (返事をするのにも長い時間がかかってすみません。突然桁(オフィス)を非でした。)

ご不便をお掛けします。
Sorry for any inconvenience caused。 (不便をおかけして申し訳ありません。)
We sincerely apologize for the inconvenience。 (不便をお掛け心からお詫びします。)

混乱をおかけして申し訳ありません。
Sorry for the confusion。 (混乱をお詫び申し上げます。)

続い邪魔して申し訳ありません。
Sorry to keep bothering you。 (続き邪魔してすみません。)電子メールを重ね送って要求したときの一言追加する良いでしょう?

根来不可
I'm sorry but the rates are not negotiable。 (申し訳ありませんが、コストは交渉することができません。(根来できません。))根来してもらうとき送信なりません。

不在
Sorry I missed you! I am currently out of the office for the weekend。 (メールを確認できず申し訳ありません!週末出勤していません。)自動確認メールに、このようなフレーズが頻繁に出ます。 夜の間にメールを確認していない場合はfor the weekend代わりfor the eveningを使用すると、なりません。
Sorry、reply so late since I am not in office these 3 days。 (申し訳ございません3日間オフィスを空け返事が遅くなりました。)

とてもとても簡単。 Sorry for〜またはApologies for〜という単純な表現で「申し訳ありません」であることを表現することができます。

参考

コメントを残す

コメントを入力してください!
名前を入力してください