海外との取引してみると、相手が時差が合わない出張/休暇などにより不在メールを受信した場合があります。

勤務時間外のメールの自動返信メール

韓国で昼間にメールをくれれば、米国ではすでに仕事の後の時間であるため、次のような自動返信メールを受信することができます。

Sorry I missed you。 I am out of the office for the evening returning tomorrow morning。

退勤してオフィスになく、明日の朝に出勤するという内容です。 次のようなメールも可能です。

Sorry I've missed your mail。 I am out of the office for the remainder of the day。

同様に退勤して不在中という意味です。

数日間会社に出勤していない場合

以下は、数日中に会社に出てこない場合に使用できる表現です。

Thanks for your mail。 I'm out of the office until 23rd October inclusive。 (10月23日まで会社に出勤していません。)

inclusiveが使用されたのは、23日まで含まれる意味を示しています。 実際に私たちが学校に通う時文法の時間に多くを学んだnot〜untilという表現は、韓国語にすると、「〜まで〜ではない」が、ネイティブスピーカーは、「〜から〜である」と受け入れています。 このため、文法の時間に it is not until B that A = not until B〜A (与えられ動詞栃木)を通常の「Bして取り組まなければ、初めてAである」と翻訳すること学ぼう。 したがって、文法を離れnot〜untilフレーズを使用する場合は、最後の日が含まれているかどうかを確実にしてくれれば、より良いようです。 上記のように「inclusive」を一つ追加すると、意味がはっきりしジジョ。

I will be out of the office Wednesday 10 / 21 through Friday 10 / 23 and will have limited access to email。 (10月21日から10月23日まで桁をクリアします。この期間中のメールをよく確認していないことがあります。)

最近では、スマートフォンが普遍化して、上記のように「will have limited access to email」という表現は、まれに使用されるようです。 しかし、邪魔されたくない場合は、上記のような詩を一つ入れてもいいですね? そして上では事由が記載されていないのに、長期間席を離れる場合事由(出張、休暇、病気休暇など)を記載するのもいいようです。

out of the office代わりにaway from the officeも可能です。

I will be away from the office until October 25、2015。 (2015年10月25日まで会社に出勤していません。)

休暇のお知らせ

休暇に行く場合は、事前のメールで通知する場合があるでしょう。 その場合に使用が可能な表現です。

I will be on vacation from Tuesday 06 October till Monday 12 October inclusively。 (10月6日から10月12日まで休暇です。)

I am travelling from 13th October until 3rd November with restricted access to email。 I will reply to your email as soon as possible。 (10月13日から11月3日まで旅に出ます。この期間中に電子メールを正しく確認することができません。できるだけ早く返信いたします。)

ここでも同様に、これらの日は、すぐにメールを確認することができますので、「with restricted access to email」は蛇足です。

ABC is closed from Wednesday、November 25〜Friday、November 27、in observance of Thanksgiving。 We will resume regular business hours on Monday、November 30。 (ABC社は感謝祭の連休を迎えて11月25日から11月27日までお休みです。10月30日に業務を再開します。)

病気休暇

病欠で休むときは、次のような表現が可能です。

  • I am currently off sick。
  • I am currently out of the office on medical leave
  • Due to sickness、I am currently out of the office and will probably be back on〜(現在の病欠中です。〜に業務に復帰する予定です。)

上記のような表現をもとに、さまざまな応用が可能になります。

メモ:

コメントを残す

コメントを入力してください!
名前を入力してください