[翻訳] Tradosを使用してstringsファイル翻訳する
SDL Trados StudioなどのTM(翻訳メモリ)プログラムは、翻訳した内容をデータベース化して翻訳を再利用できるようにする強力なツールです。だけで...
SDL Trados StudioなどのTM(翻訳メモリ)プログラムは、翻訳した内容をデータベース化して翻訳を再利用できるようにする強力なツールです。だけで...
クライアントの翻訳テストに合格し、翻訳日を任せるためにWordfastを比較的安く購入したが、主にTradosを使用していて年末/年初だとまだ本格的に取引をしている。
翻訳をすると、時にはクライアントが何百ものファイルを圧縮して送信することがあります。毎日このファイルを開いて単語数を数える...
翻訳ツール(CAT)は、翻訳メモリ(TM)の互換性のために翻訳ツール間でTMを送信するときに通常tmx形式に変換して送信します。昨日...
11月30日月曜日真夜中(GMT)までブラックフライデーを迎えるSDL Trados Studio 2015特価割引イベントを行っていますね。こんにちは実際...
代表的なCAT(コンピュータ支援翻訳)ツールであるSDL Trados Studioの2015バージョン(最新バージョン)を30日間試用できる体験版(Free Trial)をここに...
夜はDeja Vuで始まるタイトルのメールが来ました。 499ドルを真夜中まで一時的に特定のユーザーグループにのみ199ドル割引するというメールでした。当然...
翻訳テストで合格した顧客はWordfastを主に使用し、Tradosは制限的にのみ使用するという。だからこの会社と本格的に仕事をするなら結局…
4月17日にKBoardに作成された文を WordPressに転送した記事です。夜の間にいくつかの依頼が入ってきた。そのうちの1つが...
夜間に3件の作業を依頼された。その中で2件は時差のため今夜にならなければ確定され始めることができるようだ。